"Я делаю нужное и для Киргизии, и для России дело"
-
Раньше в киргизском Нарыне проживали тысячи русских, сегодня осталось семь семей. Среди оставшихся - Ольга Лепеева. Статус у нее в городе особый – она пропагандист русского языка, делающий свою работу не только в силу своих непосредственных обязанностей, но и по велению сердца. В своем интервью порталу "Окно в Россию" Ольга Лепеева поделилась мыслями о том, как сохранить язык Пушкина и Лермонтова в Киргизии
Город Нарын – областной центр Киргизии. Русские обосновались здесь сто сорок пять лет назад, когда кашгараский правитель Якуб-бек заявил свои претензии на земли, лежавшие по левому берегу реки Нарын и в Прииссыккулье. 1 августа 1868 года они начали возведение в Нарыне крепости, перебросили через одноименную реку мост, выставили пикеты на подступах к границе, чем твердо обозначили свои позиции
В советское время поселок превратился в город, живший бурной экономической и культурной жизнью. Численность русских тогда исчислялась тысячами. Сегодня в Нарыне проживает семь русских семей. Среди оставшихся -Ольга Лепеева. Родившись в Таласе, она считает себя коренной нарынчанкой, потому как Нарыну отдана вся жизнь. Статус у нее в городе особый – она пропагандист русского языка, делающий свою работу не только в силу своих непосредственных обязанностей (Ольга Дмитриевна – заместитель директора нарынской школы-гимназии № 2 имени Валерия Чкалова по научно-методической работе), но и по велению сердца. Она глубоко уверена, что огонек интереса и любви к великому и могучему в тянь-шаньской горной глубинке по-прежнему горит, потому и поделилась мыслями о том, как сохранить его.
- Ольга Дмитриевна, раздается много заявлений о том, что русский язык теряет позиции в Киргизии. Но вот пример нарынской школы имени Валерия Чкалова, которая, казалось бы, находится в глубинке, говорит об обратном.
- Язык, который Чингиз Айтматов называл «главной созидательной силой», позиции в обществе, нацеленном на созидание, потерять не может. Никакие распорядительные действия свыше, например, такие, как решения о сокращении школьных программных часов, выделяемых на изучение русского языка, не могут повлиять на тягу людей к освоению русского языка. Мои земляки – нарынчане – понимают, что русский язык – прежде всего кормилец, многие родители учеников работают в России. Они связывают свои надежды с тем, что дети, зная русский язык, смогут продолжить там обучение или в будущем переехать на постоянное место жительства. Простейшие бытовые вопросы – без русского языка нет выхода в Интернет, нет перспектив поступления в хороший вуз.
То есть русский язык у людей востребован, проблема в его освоении. Снижение численности владеющих русским языком, на мой взгляд, связана с сужением необходимости его использования в сельской местности. В городах он применяется более широко, так как здесь множество направлений его практического применения. Ситуация резко изменится, когда, исходя из Айтматова, начнем созидать. Люди это понимают и ждут, а пока нужно помочь всем желающим овладеть им.
- Поделитесь опытом, как можно в условиях сокращения программных часов, отводимых на изучение русского языка, добиться значимых результатов, таких как в вашей школе? Результаты же есть?
- Выход один – расширять круг общения. Наша школа стремится к этому целенаправленно, понимая, что устанавливая контакты со сверстниками, живущими в России, других государствах, не отказавшихся от русского языка (поучительный пример тому Азербайджан), учащиеся будут стремиться к совершенствованию знаний во всех сферах. Они начинают понимать, что из суровой нарынской глубинки через русский язык можно выстроить связующий мостик с миром, в котором много интересного и полезного.
Поскольку наша школа является ассоциированной школой ЮНЕСКО, то мы, благодаря русскому языку, успешно участвуем в программах этой авторитетной международной организации «ГЛОБАЛЛАБ», сотрудничаем со школами городов Баку и Казани, проводя в рамках этого проекта вебинары, видеоконференции на различные темы.
В настоящее время три ученика и учитель информатики заканчивают заочное обучение по программе ТРИЗ (теория решения изобретательских задач), предлагаемой Глобальной русской академией Mодерн ТРИЗ. Участие в этих замечательных образовательных проектах было бы невозможным без знания русского языка, потому что переписка, консультации, оформление и выполнение работ, презентаций происходят на великом и могучем. И это ребята понимают и ценят. Сертификаты, дипломы учащиеся получают на русском языке. И это тоже – стимул к изучению языка и его практическому грамотному употреблению.
Результат: ученики нашей школы – мои воспитанники – два года подряд занимают первые места в республиканском фестивале «Страна высоких вдохновений» в номинациях «Лучший чтец» и «Лучшее эссе».
- Знаю, что ваши ребята оставили свой след и на международных Олимпиадах по русскому языку. Вот и недавно вы вернулись из Москвы. Впечатлений, вероятно, масса?
- Дети в восторге! Наши ребята небезуспешно принимают несколько лет подряд участие в проектах Ломоносовской школы города Москвы, которая проводит Олимпиады «Грамотный русский язык» и «Интеллект». На Олимпиаде, проводившейся в 2012 году в Самаре, наша ученица Калима Тиленбаева завоевала бронзовую медаль. Это успех.
Но подобного рода мероприятия несут нечто большее, чем награды. Замечательный коллектив Ломоносовской школы, который создает все условия для комфортного пребывания школьников из Нарына в российской столице, в том числе, предоставляя возможность ознакомиться с достопримечательностями Москвы, дает уроки почтения к знаниям, стремления к творчеству, что развивает у ребят самооценку.
Ломоносовцы – лучшие представители российской интеллигенции – своим примером доказывают, что образованность и хороший русский язык – неотъемлемые качества современного человека с постсоветского пространства, желающего расширять рамки креативности, интеллектуального и культурного роста.
Ребята оценивают себя, осознают необходимость наращивать потенциала своих знаний, чувствуют, что они равные, и что им всегда рады и готовы к общению. Если сказать громко, то подобные поездки способствуют укреплению дружбы с Россией, лучшему представлению о ней у киргизстанцев. Родители, видя, что дети меняются в лучшую сторону после подобных контактов, с огромным желанием отпускают их в далекое путешествие. По существу в путешествие за знаниями, опытом общения и эмоциями.
- Несколько дней назад мне довелось побывать в одной из сельских школ Иссык-Атинского района Киргизии. Казалось бы, недалеко от столицы республики, а проблем много: не хватает учебников русского языка, методических пособий по предмету.
- Проблемы известны, но они не должны быть поводом для застоя. Задача учителя искать выход из ситуации, формировать собственную учебно-методическую базу, совершенствовать свое методическое мастерство, искать друзей и соратников. Но это возможно, если учитель искренно служит своему делу. Время такое – надо учиться выживать.
Нам в какой-то мере повезло, так как у нас в школе был открыт Центр развития русского языка и культуры, которым я руковожу уже почти 20 лет. При его открытии еще мысли не было, что языковая ситуация изменится, но мы оказались вооруженными, научились мыслить другим масштабом. Предоставленная оргтехника позволила нам изменить формат проводимых мероприятий, выпускать школьную газету. А это снова русский язык, это творчество. Ведь корреспондентами были учащиеся. На базе Центра 17 лет дважды в год проводятся курсы повышения квалификации учителей-русистов в Нарынской области. Здесь даем мастер-классы, обмениваемся методикой подготовки к школьным мероприятиям, проводим конференции, здесь же встречаем гостей. К услугам учителей и учащихся справочная и художественная литература, фильмотека – дар посольства Российской Федерации в Киргизской Республике.
- Вы заражаете оптимизмом. Мне кажется, что для того чтобы укрепить позиции русского языка в Киргизии, в первую очередь, нужны энтузиасты, усилия которых нужно объединить, а опыт распространить.
- Наша школа – это дружный коллектив единомышленников. Костяк ее – 12 учителей, когда-то вышедших из-за ее парт. У нас сильны чкаловские традиции, которые заложили замечательные директора – Владимир Унгефухт и Чолпонбек Тиленбаев. Почти 20 лет школой руководит Айчурек Самакова – человек достойный, энергичный и творческий, чувствующий потребности нынешнего дня. Айчурек Сыдыковна не только сохранила нарабатывавшийся в школе десятилетиями педагогический опыт, но и сама вносит новаторские идеи в учебный процесс.
Благодаря слаженной работе педагогического коллектива школа награждена медалью «Данк», три года назад получила статус «Лучшая школа Киргизской Республики».
Но статус школы сегодня определяется не столько ее наградами и званиями, сколько отношением к ней людей, отдающих ей приоритет в обучении детей. Оно доказывает, что образование на русском языке в Нарынской области имеет все основания для развития.
Имеющийся задел позволил школе в прошлом году при поддержке представительства Россотрудничества в Киргизской Республике провести научно-практическую конференцию «110-летие русскоязычного образования в Нарынской области», приобретшей международный характер.
- Вы сказали о чкаловских традициях, а в голову пришли слова из песни «Все выше, выше и выше стремим мы полет наших птиц». Имя Чкалова помогает в работе?
- Педагогический коллектив школы имени Валерия Чкалова придерживается того мнения, что он должен способствовать уверенному жизненному полету наших воспитанников. Ставить на крыло – наша работа. Наши птицы – это наши учащиеся, русский язык для них – крылья. Все, как у Чкалова.
- Ольга Дмитриевна, в условиях, когда многие в Киргизии устремляют свои взоры в сторону России и строят планы по переселению, вы демонстрируете удивительную стойкость, инициируя и претворяя в жизнь новые подходы по сохранению на киргизской земле русского языка, привитию к нему любви у своих земляков. Что движет вами?
- Наверное, судьба. Я родилась в тех же местах, откуда родом Чингиз Айтматов. Моему деду, который был ветеринаром, приглянулся Нарын. Практика здесь у него была богатая, пользовался почтением у местных жителей, владел киргизским языком. Хотел, чтобы я унаследовала его профессию, приучал к домашним животным. Но я пошла по стопам родителей – поступила в Пржевальский педагогический институт, а окончив, вернулась в родную школу имени Валерия Чкалова. Общий учительский стаж моей семьи (тетя работала здесь же 49 лет) составляет 172 года. Представляете, сколько нарынцев обучила моя семья!
Мои родные, как и мои коллеги по работе, вкладывали и вкладывают душу в свое дело. Есть же такое понятие – это мое. Вот нарынская школа имени Чкалова – это мое. Здесь я делаю нужное и для Киргизии, и для России дело. Знаю точно – нарынцы это ценят.
Оригинал публикации: Окно в Россию
Источник : http://www.rusinkg.ru
Пресс-служба Россия в Кыргызстане
- Создано: 29.12.13 /
- Категория: Общество
- 1285 0
Комментарии