Как сделать «Тотальный диктант» доступным для иностранцев?
-
27 июля – 4 августа 2016 года в Иркутске состоялся научно-практический семинар «Динамические процессы в современном русском языке и стратегия развития «Тотального диктанта», организованный факультетом филологии и журналистики Иркутского государственного университета и Фондом поддержки языковой культуры граждан «Тотальный диктант».
Для участия в научной программе семинара организаторами была приглашена заведующая кафедрой современных методов обучения русскому языку Института Пушкина Екатерина Рублева. «На семинаре обсуждали, как оптимизировать организацию и проведение «Тотального диктанта».
Вместе с заведующей кафедрой русской словесности гуманитарного факультета Новосибирского государственного университета Татьяной Белицей мы отвечаем за создание тестовых заданий для иностранцев в рамках «Тотального диктанта», – рассказывает Екатерина Владимировна. – Основная концепция «Тотального диктанта» – подготовленный автором и принятый организаторами текст для диктовки менять не допускается, даже в целях адаптации под специфику аудитории – например, для иностранцев, изучающих русский язык. Для специалистов в области преподавания русского языка как иностранного это большой вызов. На основе неадаптированного текста мы должны создать тестовые материалы, чтобы те люди, которые еще не очень хорошо знают русский, но очень хотят влиться в движение «Тотального диктанта», смогли принять в нем участие.
В ходе дискуссии мы пришли к выводу, что наиболее оптимальным выходом может стать написание теста с элементами edutainment, который будет понятен иностранцам по форме, но не будет воспринят как контроль их знаний по русскому языку. За методическую основу мы взяли так называемый распределительный тест, сложность которого увеличивается от задания к заданию. Если первые задания смогут выполнить все (когда просто нужно соединить картинки и какое-то обозначение, предмет или явление), то последующие пункты представляют собой выборочные лексико-грамматические задания на подбор правильных слов, антонимов или синонимов. И последним заданием будет написание отрывка текста диктанта. Наша задача – показать людям уровень знания русского языка на примере неадаптированного текста. Мы будем стараться отходить от самой формы тестов.
На семинаре прошли дискуссии с филологами и лингвистами об особенностях преподавания русского языка как иностранного. На примере приветственного обращения организаторов к участникам мы объяснили коллегам, что для россиян и иностранцев оно должно быть различным из-за разного уровня владения русским языком: если к российским участникам можно обратиться: «Дорогие друзья, мы приветствуем вас в столь знаменательный день!», то для иностранцев приветствие должно быть кратким: «Дорогие друзья, здравствуйте!».
Источник: http://pushkininstitute.ru/
Пресс-служба Россия в Кыргызстане
- Создано: 14.08.16 /
- Категория: Русский мир
- 992 0
Комментарии